Multikad Eesti Keeles -
Animafilmid eesti keeles: Laste huvitund ja kultuuriline väärtus Multikad, või joonisfilmid, on olnud laste huvitunni põhiosa juba pikemat aega. Eesti keeles on animafilmid saanud väga armastatuks ning neid jälgivad noored ja vanemad inimesed ühesuguse uudishimuga. Selles kirjutises analüüsime joonisfilmide ajalugu eesti keeles, nende efekti noorte kasvule ja kultuurilisele iseolevusele ning nimetame mitmed tunnustatuimad multikad eesti keeles. Minevik Esimesed animafilmid eesti keeles hakkasid ilmuma 20. sajandi alguses, kui Eesti Vabariik pälvis vabaduse. Sel ajal olid animafilmid veel võrdlemisi haruldased ja neid näidati peamiselt kinodes. Üks varasemaid eesti keelseid animafilme oli “Kalevipoeg”, mis baseerus Eesti kangelaseeposel. Järgnevalt Teist maailmasõda hakkasid animafilmid eesti keeles sagedamini tulema, just 1960. ja 1970. aastatel. Sel ajal valmisid palju klassikalisi eesti keelseid multikafilme, nagu “Tants aurukatla ümber” ja “Kevade”. Efekt laste arengule
Animatsioonid eesti keeles: Laste hookus ja kultuuriline vääratus Multikad, on olnud laste meelelahutuse aluseks juba lugematuid aastaid. Eesti keeles on joonisfilmid saanud väga populaarseks ning neid jälgivad noored ja suured ühesuguse uudishimuga. Selles loo vaatleme multikate ajalugu eesti keeles, nende tagajärge tuleviku arengule ja kultuurilisele pärandile ning esile paljud parimad animafilmid eesti keeles. Kroonika Algupärased multikad eesti keeles alusid ilmuma 20. sajandi startides, kui Eesti Vabariik saavutas omariikluse. Sel perioodil olid joonisfilmid veel võrdlemisi vähelevinud ja neid esitati valdavalt linastustel. Mõni algseid eesti keelseid multikafilme oli “Kalevipoeg” (1931), mis toetus Eesti muistendil. Pärast Teist globaliseerumist hakkasid multikad eesti keeles enam tekkima, eelkõige 1960. ja 1970. aastatel. Sel perioodil valmis mitmeid klassikalisi eesti keelseid joonisfilme, nagu “Tants aurukatla ümber” (1957) ja “ Kevade” (1969). Mõjusfäär laste arengule multikad eesti keeles
