I'll need to go through each line carefully. The bullet points start with "Game Preservation:" so that part can be Titles Conservation.
Wait, the user said "no changes to proper names", but "ROM" is a proper noun here. However, in some contexts, it's not a proper noun. Hmm, need to check. Maybe "ROM" in this context is a proper noun as in "ROM file", so it should stay. But the user might consider it part of the term "ROM archives", so if "ROM" is part of a proper noun, it stays. If it's just a term, maybe it can be changed. But the user said "no changes to proper nouns", so need to be cautious. Let me verify if "ROM" is a proper noun here. It's an acronym for Read-Only Memory, so technically not a proper noun. So I can replace it. But in the context of "ROM archives", it's part of a technical term. Maybe the user expects "ROM" to stay. The instruction says "no changes to proper nouns", so if "ROM" is a proper noun here, leave it. However, sometimes technical terms aren't considered proper nouns. This requires careful judgment. 3ds decrypted rom archive
Moving to the section "How Does it Work?" – the heading remains the same. The next paragraph: "Typically, game developers create ROM files that are encrypted and can only be decrypted and played on the intended console, in this case, the Nintendo 3DS." Replace "Typically" with "Generally, Usually, Oftentimes." "Create" becomes "produce, develop, design." "Encrypted" could be "secured, safeguarded, protected." "Decrypted" might be "decoded, unencrypted, unlocked." "Played" could be "used, executed, run." "Intended" with "designated, specified, assigned." "Console" as "device, system, platform." I'll need to go through each line carefully