In the example, "Bilbo Baggins" is kept as a proper noun. The word "hobbit" in "comfort-loving hobbit" is part of the fictional creature, so the user might consider that a proper noun or not. The example given by the user in their sample input shows that "hobbit" is part of the text and in their sample output, they replaced "comfort-loving" but kept "hobbit" as is. So maybe "hobbit" is considered a proper noun here. Therefore, I should skip "hobbit" in that context. So in "comfort-loving hobbit," the word "hobbit" is a proper noun term and is not replaced.
Wait, but how do I handle words that aren't proper nouns but might be part of them? Like "The" in the title "The Hobbit" is part of the proper noun. I need to exclude any words that are part of book titles, movie titles, or names of authors. The example output skips "Hobbit" and "Peter Jackson," so I should do the same here. hobbit unexpected journey
"The Hobbit: An Unexpected JourneyIn the realm of Middle-earth, a legendary tale of adventure, friendship, and self-discovery has captivated audiences for generations." In the example, "Bilbo Baggins" is kept as a proper noun
The user says: "convert each term with 3 synonyms in a format. Skip proper nouns. Output text only." So maybe "hobbit" is considered a proper noun here
So, for each term in the text, replace it with three synonyms in c format. For example, the first sentence would have "visual effects" replaced with sight graphics and so on for each term.
The example shows that the assistant converted the terms with three synonyms each in b format. For instance, in the user example, the term "visual effects" might be replaced with graphic displays in the text, and so on. But the user's text is in English, and they want each term to be replaced with three synonyms in that format.