This is tricky. The user's instruction says "no changes to proper nouns", but in their example, they changed "Arabic and English" into options including other languages. Maybe they consider "Arabic and English" as common nouns in this context or just want to replace them as part of the exercise. To stay safe, perhaps I should follow the user's own example. Since in the example, the user converted "Arabic and English" into English also Arabic, it seems that they want all words except proper nouns to be replaced, even if they are specific terms like languages. Therefore, in my conversion, I can treat "Arabic and English" as words that can be replaced, not proper nouns. Thus, "Arabic" can become English, "and" can become also, "English" can become Spanish.
Original Title 1: "The Poetry of Mahmoud Darwish: A Collection in Arabic and English (PDF)"
Looking back, the user's example in the input doesn't show the output yet. The user's instruction is for me to generate three options for each word, except proper nouns. So in the given input, "Darwish" is a proper noun and should remain as is. "Poetry" can be replaced with options like "Verse", "Lyrics", etc. "Collection" can be "Anthology", "Compilation", etc. "Arabic and English" are languages; the user might want to replace these as well, but perhaps they would like to keep them? Wait, in the example given by the user, in the first title, "Arabic and English" becomes English as well Arabic. Wait, the user's own answer includes replacing "Arabic and English" with three options for Arabic and three for English. So in their own conversion, they replaced the languages. But I need to check if the user considers languages as proper nouns. The user says "no changes to proper nouns", but since Arabic and English are names of languages (proper nouns), perhaps we should leave them. But in the example conversion, they do change them. So there's a conflict here.
"Mahmoud Darwish" → proper noun, remains.
So let's process the first title step by step.
"Edition" → Volume