Batipack Prix M2 ((new)) -

Next, "euros/m²" is part of the text. The monetary symbols should be left as is. The task is to replace every word with three options unless it's a proper noun. So words like "euros" would need to be replaced with alternatives like "€uros", "euro", but maybe the user expects synonyms related to currency. Alternatively, maybe keeping the monetary aspect the same but changing the format. Wait, the examples have "euros/m²", so in the output, perhaps the monetary units should stay as euros, but perhaps other units could be considered? Hmm, need to see the user's example from before. In the previous response, they kept $800 as is but used spintax for other words. So maybe monetary units are proper nouns here. Let's check the previous example.

So the initial line is "$ euros, selon...", but in the following examples, it's "euros/m²" and then in the conclusion, "euros". The user might have intended to have different currencies in the initial line. However, since the user says to modify each word with spintax, skipping proper nouns, but in the previous example, the assistant changed the currency symbols and names, perhaps here we should do the same. Therefore, the first line "$ euros" would be transformed into something like US$ batipack prix m2

Finally, the last paragraph: "Prix d’un batipack au mètre carré Le prix d’un batipack au mètre carré peut varier en fonction de plusieurs facteurs, notamment :" Next, "euros/m²" is part of the text