So "you're" is one word, so I need to find three synonyms for "you're". But "you're" is a contraction. So maybe split into "you are" and find three synonyms for each? Or find three contractions or phrases that mean the same. But that's not a word. Alternatively, ignore the contraction and replace "you" and "are" separately. But that would be two words. The user example showed in the first line that "you’re a fan" became "us an supporter". So the contraction "you’re" is split into "you" and "are", but in the output, they only replaced "you" with variants. The "are" part was omitted, perhaps because the next word is "a". Hmm, perhaps the user's example is a bit inconsistent. Maybe in this task, we need to treat "you're" as two separate words and replace each part. But the user might not want that. Alternatively, maybe treat it as one word and find synonyms for the entire contraction. But "you're" is a contraction of "you are", which doesn't have direct synonyms as a contraction. Maybe find phrases like "exist" or "exist" but not sure. Alternatively, replace "you're" with "you are", "you exist", etc. But that might be stretching it. Given the example in the previous response, maybe split it into "you" and "are" and handle each separately.
For the last sentence: "Why Do You Need Sinhala Subtitles?". "Sinhala" again. If it's a proper noun, keep it. Otherwise, synonyms for "Sinhala" would be hard, so maybe leave it. "Need" can be "require|necessitate|need", "Subtitles" as "captions|text|translations".
Moving forward, for each word in the input, I need to replace it with three synonyms, using proper nouns as they are. Let's take the first sentence:
In the introduction paragraph, "action drama film directed by Sumanth Radhakrishnan..." Names like Sumanth Radhakrishnan, Sahu Garapati, Harish Peddi are proper nouns, so they stay. "Telugu-language" is a proper noun. "Small-time thief" becomes "minor criminal|small-scale thug|inexperienced pirate".
Initiation concerning Ranga Ranga Vaibhavanga Ranga Ranga Vaibhavanga is an 2022 region-specific action visual story cinematic work orchestrated through Visionary Filmographer and created by Creator Garapati also Harish Visionary. The movie features Starring artist Cinema performer also Starring actress Actress into the principal positions. That film's plot focuses concerning one local offender who obtains through a sequence of events which alters his living timelessly.
Starting with the first sentence: "Ranga Ranga Vaibhavanga Sinhala Subtitles Download: A Guide for Fans". Here, "Ranga Ranga Vaibhavanga" is the movie title, so those words should be left as is. "Sinhala" might be a proper noun too, referring to the language, but I think it's a language name, so maybe keep it. But sometimes, language names are not capitalized. Let me check that. Wait, in the original text, "Sinhala" is capitalized. Hmm. Maybe leave it as the user wrote it unless it's a proper noun. Since Sinhala is a language, maybe it's not a proper noun here. But the user said to skip proper nouns, so if it's considered a proper noun, leave it. Otherwise, replace it. I'll have to decide that.