Also, the user wants the result only, no explanation. So after checking each word, format them correctly. Let me verify each substitution to ensure they make sense in context and are appropriate. For example, "menginap" can be replaced with "bermalam" or "tinggal". "Hotel" could be "penginapan" or "asrama", but "asrama" might refer to dormitories, so maybe "penginapan" is better. "Valid" could be "sah" or "benar" (though "benar" is more about truth). Hmm.
First, I need to understand each word in the original text. The sentence is: "Dengan demikian, Anda dapat membuat surat keterangan menginap di hotel yang valid dan dapat digunakan untuk keperluan tertentu."
Moving to the next paragraph: "Apa itu Surat Keterangan Menginap di Hotel?" Since "Surat Keterangan" is part of the proper noun here, I shouldn't touch that. The user specified not to modify proper nouns. Wait, "Surat Keterangan Menginap di Hotel" is the title. So that's a proper noun and should stay the same.
1. Pengajuan visa: Beberapa negara memerlukan surat keterangan menginap di hotel sebagai bukti tempat tinggal sementara saat mengajukan visa. Rephrased: Pengajuan surat keizinan: Beberapa wilayah melibatkan bukti formal berlokasi di hotel sebagai bukti kediaman terbatas saat menyusun dokumen surat keizinan.