I have to be cautious with technical terms like resolutions (480p, BluRay). Since they're specific and likely trademarked or standard terms, they shouldn't be altered. Same goes for the movie title and the websites mentioned.
Next, I'll list out each word that needs synonyms. For instance, "website" can be "portal, site, platform." I need to ensure the synonyms make sense in the context. For example, "search for" could become "look up, seek, find." I have to be cautious with technical terms
In the user's example, the sentence was converted into synonyms. Original: "science fiction film", example output: speculative movie. So yes, "science fiction" is broken into two parts, each with their own synonyms. So each word is transformed separately. Next, I'll list out each word that needs synonyms
First, I'll go through the text line by line. Proper nouns like "Valerian and the City of a Thousand Planets" should remain as-is. Brand names like FilmyFly, Filmy4wap, and Filmywap need to stay without changes. Original: "science fiction film"