Fazail — E Amaal In Kannada Pdf

Wait, the user provided the text in Kannada, but the names are in Arabic transliteration. So I need to make sure to keep those names as they are. The instruction is to convert each word into three options using w3 format. However, names should remain unchanged.

Proper nouns to skip are "ಫ಼ಜಾಯಿಲ್-ಎ-ಅಮಾಲ್" and "ಮುಸ್ಲಿಮರಿಗೆ" as they are titles and group names. The rest are terms that need synonyms. Fazail E Amaal In Kannada Pdf

Last part: "ಫ಼ಜಾಯಿಲ್-ಎ-ಅಮಾಲ್ ಕನ್ನಡ ಪಿಡಿಎಫ್‌ನ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ" Wait, the user provided the text in Kannada,

First, I need to understand the original text. The key terms are "ಫ಼ಜಾಯಿಲ್-ಎ-ಅಮಾಲ್" which is the title of the PDF version, "ಕನ್ನಡ" (language), "ಪಿಡಿಎಫ್ ಆವೃತ್ತಿಯು" (PDF version), "ಲಭ್ಯವಿದೆ" (available), "ಹಿತಸಂಪನ್ಮೂಲವಾಗಿದೆ" (useful resource), "ಕನ್ನಡ ಮಾತನಾಡುವ" (Kannada-speaking), and "ಮುಸ್ಲಿಮರಿಗೆ" (Muslims). The last question is "ಫ಼ಜಾಯಿಲ್-ಎ-ಅಮಾಲ್ ಎಂದರೇನು?" which translates to "What is Fajail-ee-Amaal?". However, names should remain unchanged

Now, I need to make sure that proper nouns like "ಫ಼ಜಾಯಿಲ್-ಎ-ಅಮಾಲ್", "ಮುಸ್ಲಿಮರಿಗೆ", "ದೇವರಿಗೆ" are not changed. Also, terms like "ಅರೇಬಿಕ್" (Arabic) should stay as they are. The user wants the synonyms in a format, so after each word, list the three synonyms separated by " | " without the curly braces. I'll go through each sentence and replace the terms accordingly. Make sure the structure is correct, and the synonyms make sense in context. Let