Spartacus Blood And Sand Hindi Dubbed -

In terms of the budget: "$10 million" is a monetary figure, which should remain, but the format might need to be 10M USD but the user might prefer just the original numbers. However, the instruction says "update every word with 3 synonyms". The dollar sign and numbers are not words, so they stay.

So, each regular word needs three synonyms. Let me start at the beginning. The first sentence is "Spartacus: Blood and Sand Hindi Dubbed - A Gladiator's Epic Journey". The colon after Spartacus might be part of the title, so the synonyms should apply to the words around it. Wait, "Spartacus" is a proper noun, so that stays. Then "Blood and Sand" is the title part, so "Blood" could be replaced with bloody, "and" to also, maybe. Wait, but "and Sand" would be the next part. "Sand" as in silt perhaps? "Hindi Dubbed" would become Hindi Dub? Hmm, maybe "Hindi Dubbed" is a proper term, but the user wants synonyms. Maybe "Hindi Dub" is a synonym, but I'm not sure. Need to check if it's a proper noun. The title might not be changed, but the instructions say to update every word with synonyms except proper nouns. So maybe the title is a proper noun, so parts of it might stay. Wait, I'm confused here. The example starts with "Spartacus: Blood and Sand" which is the title, so those words are part of the title. The user probably doesn't want those changed. So I need to be careful. So "Spartacus" is a proper noun. Then "Blood and Sand" is the title, so they shouldn't be updated. Similarly, "Hindi Dubbed" might be part of the title or a specific term. The user might not want those changed. Wait, the instruction says "No changes to proper nouns." So maybe the entire title is a proper noun. Therefore, I shouldn't replace any of those words. Hmm, this is tricky. Let me read the instructions again. The user says "update every word with 3 synonyms in format opt1. No changes to proper nouns. Text only." So if the words are part of a proper noun, they stay. So for example, "Spartacus" is a name, "Blood and Sand" is part of the title, so they should remain. Then, the rest of the sentences can be changed. So maybe the first line after the title is okay. Let me look at the next sentence: "Spartacus: Blood and Sand is a historical drama television series that originally aired from 2010 to 2013." The words here that are not proper nouns would be "historical", "drama", "television", etc. So for each of those, I need to find synonyms. For "historical", possible options are ancient. "Drama" could be theater. Wait, but "drama" is already there. Maybe theatrical. Hmm. "Television" could be telex? Wait, "telex" is outdated and not a synonym. Maybe television network. Then "series" could be program. "Originally" might be primarily. "Aired" could be broadcast. Dates are numbers, so they stay. The user might not want numbers changed. So "from 2010 to 2013" stays as is. Then the next sentence: "The show was a massive hit worldwide, and its popularity soon transcended language barriers." "The" is an article, so maybe not change. "Show" to series. "Massive" tremendous. "Hit" record. "Worldwide" across the world. "Its" can be the. "Popularity" notoriety. "Soon" promptly. "Transcended" exceeded. "Language barriers" language-based obstacles. Spartacus Blood And Sand Hindi Dubbed

"Characters" →individuals "complex" → intricate|complicated|multi-faceted In terms of the budget: "$10 million" is

For the streaming platforms: "stream" can become access, "epic" could be momentous, and "action" might be thrills. I'll continue this process for each word, ensuring not to change any proper nouns. So, each regular word needs three synonyms