Thuppakki -2012- Api -1080p Bluray X265 Hevc 10... _verified_ | Chrome |

Similarly, "H.264" is the predecessor, so alternatives could be MPEG-4 AVC. But again, H.264 is H.264. Not helpful. Maybe the alternatives for "H.264" are Xvid, but those are different codecs. That's not accurate. So perhaps in this case, we have to accept that the only alternative is H.265 for HEVC and H.264 for H.264. Maybe the user wants to keep the main technical terms as is? But the instruction says to revise each word with three alternatives. So the user might want to have three options even for technical terms, maybe with correct synonyms. This is a bit tricky. Let me try to proceed with the information I have.

Moving on, "premium account" can be enhanced membership. Thuppakki -2012- API -1080p BluRay x265 HEVC 10...

This part might require some research. For example, HEVC is also known as H.265. So for "High Efficiency Video Coding", the alternatives can be H.263. But H.264 is the previous standard. That could be misleading. Maybe better to use H.265 but that's not helpful. Alternatively, maybe the first word is a proper term, so perhaps only one alternative. But the user wants three. Maybe "H.265", "High Efficiency Video Coding", "HEVC standard". But that's redundant. Hmm. Similarly, "H

So the approach is to go through each word/phrase (except proper nouns) and replace with three variants. However, in the user's example, the replacements are for specific terms (resolutions, codecs, bit depth, container formats, adjectives, verbs, etc.). So maybe the user wants similar replacements in the text. Maybe the alternatives for "H

"refers to a specific video encoding format" → represents a defined visual encoding method.

So in this case, each part is replaced with three options. The main steps are to identify each term that can be replaced and create three variants for each. Proper nouns (names, movie titles) remain. The user wants "Text only," no markdown, so just the var2 format.